TYPO3 - Nachricht uebersetzen: Unterschied zwischen den Versionen

ZIM HilfeWiki - das Wiki
 
(26 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{article
 
{{article
 
|type=Anleitung
 
|type=Anleitung
|service=Meta:Typo3
+
|targetgroup=Angestellte, Bereiche, Studierende
|targetgroup=Angestellte, Bereiche, Studierende,
+
|displaytitle=TYPO3 Nachricht übersetzen (Fortgeschritten)
 
|hasdisambig=Nein
 
|hasdisambig=Nein
 
}}
 
}}
<!-- Entweder draft mit fertigem Inhalt -->
 
{{draft}}
 
 
<!--oder stub und einer Erklärung, was hier passieren soll-->
 
{{stub}}
 
 
<!-- Folgend der empfohlene Seitenaufbau -->
 
Kurzer Einleitungstext
 
 
== Was ist zu tun? ==
 
* Stichpunktartige Auflistung
 
* aller Arbeitsschritte
 
 
 
== Schritt für Schritt Anleitung ==
 
== Schritt für Schritt Anleitung ==
Typo3 bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Webseiten nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Englisch zu veröffentlichen. Wie das geht, wird auf https://hilfe.uni-paderborn.de/TYPO3_Seite_übersetzen für Seiten erläutert. Außer Seiten können auch Nachrichten übersetzt werden. Wie man Nachrichten erstellt, wird auf https://hilfe.uni-paderborn.de/TYPO3_Nachricht_einfügen erklärt.
+
TYPO3 bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Webseiten nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Englisch zu veröffentlichen.  
  
Um eine Nachricht zu übersetzen, öffnen Sie in der Listenansicht den Ordner mit den Nachrichten. Falls vor "Lokalisierungsansicht" noch kein Häkchen gesetzt ist, setzen Sie dort ein Häkchen, damit die Symbole für die Sprachversionen (deutsche und englische Flagge) erscheinen:
+
Um eine Nachricht zu übersetzen, wählen Sie für den Ordner "Nachrichten" die Ansicht "Liste der Datensätze". Die Seite "Nachricht" enthält die Vorlage für die Darstellung der einzelnen Nachrichten; die Seite "Nachrichten" die Informationen für die Überblicksseite. Bitte löschen Sie diese beiden Seiten nicht. Beachten Sie zum Thema „Nachricht einfügen“ die entsprechende Anleitung.
 +
Im Beispiel ist die Nachrichtenliste des ZIM zu sehen. An oberster Stelle steht ein Probeeintrag:
 +
<br clear=all>
  
[[Datei:Screenshot Webanwendungen TYPO3 Nachricht uebersetzen 1.jpg|Abbildung 1|1300px|left]]
+
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 01.png|Abbildung 1|left|mini|ohne|1000px]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
  
Falls trotz der Aktivierung der Lokalisierungsansicht keine englischen Flaggen erscheinen, wurden die Seite Nachrichten, auf der die Nachrichten in Kurzform aufgelistet werden, und/oder der Ordner Nachrichten, der die Nachrichtendatensätze enthält, noch nicht ins Englische übersetzt. Holen Sie das nun nach. Beachten Sie dabei, dass nicht nur die Seite Nachrichten, sondern auch der Ordner Nachrichten in der Ansicht Seite - nicht Liste - angezeigt werden muss, um von "Spalten" auf "Sprachen" umschalten und die Übersetzung vornehmen zu können:
+
Der Probeeintrag enthält in TYPO3 auf „Allgemein“ und „Medien“ folgende Inhalte:
 +
<br clear=all>
  
[[Datei:Screenshot Webanwendungen TYPO3 Nachricht uebersetzen 2.jpg|Abbildung 2|left]]
+
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 02.png|Abbildung 2|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 03.png|Abbildung 3|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 04.png|Abbildung 4|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
Zum Übersetzen ins Englische klicken Sie auf den Button „Übersetzen nach English mit DeepL“:
 +
<br clear=all>
 +
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 05.png|Abbildung 5|left|mini|ohne|1000px]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 +
Sie erhalten – wenn DeepL wunschgemäß funktioniert – ein Formular mit den übersetzten Texten:
 +
<br clear=all>
 +
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 06.png|Abbildung 6|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 07.png|Abbildung 7|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
Speichern Sie die Änderungen.
  
Wenn die Seite Nachrichten und der Ordner Nachrichten in englischer Version vorliegen, klicken Sie in der Ansicht Liste im Ordner Nachrichten auf die englische Flagge hinter jener Nachricht, die Sie ins Englische übersetzen möchten. Sie erhalten dadurch die Möglichkeit, Übersetzungen für die Elemente der Nachricht einzugeben:
+
Wenn DeepL in TYPO3 nicht wie gewünscht funktioniert, müssen Sie die Texte außerhalb von TYPO3 übersetzen (lassen), z. B. mit DeepL im Web.
  
[[Datei:Screenshot Webanwendungen TYPO3 Nachricht uebersetzen 3.jpg|Abbildung 3|1300px|left]]
+
Bisher wurden die Inhalte auf „Allgemein“ übersetzt. Um die Bildunterschrift zu übersetzen, kann und sollte man die Metadaten – beachten Sie die Anleitung zum Einfügen von Metadaten – übersetzen. Klicken Sie dazu in der Ansicht „Anzeige von Dateien und Ordnern“ bei der entsprechenden Datei auf den Button „Metadaten übersetzen“ und dann auf den Button für die Übersetzung ins Englische.
 +
 
 +
<br clear=all>
 +
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 08.png|Abbildung 8|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 09.png|Abbildung 9|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
Übersetzen Sie die deutschen Texte – z. B. mittels DeepL im Web (https://www.deepl.com/translator) – ins Englische.
 +
<br clear=all>
 +
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 10.png|Abbildung 10|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
… fügen Sie die Übersetzungen anstelle der deutschen Texte ein und speichern Sie die Änderungen.
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
  
Ersetzen Sie den deutschen Text - hier zunächst die "Überschrift" - durch einen entsprechenden englischen Text und streichen Sie, wo erforderlich, den Hinweis "[Translate to English:]". Speichern und schließen Sie dann das Dokument:
 
  
[[Datei:Screenshot Webanwendungen TYPO3 Nachricht uebersetzen 4.jpg|Abbildung 4|1300px|left]]
+
Der englischsprachige Datensatz muss nun noch im Web sichtbar gemacht werden:
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
+
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 11.png|Abbildung 11|left|mini|ohne|1000px]]
Klicken Sie danach erforderlichenfalls auf das Glühbirnen-Symbol, um die englische Übersetzung sichtbar zu machen:
 
 
 
[[Datei:Screenshot Webanwendungen TYPO3 Nachricht uebersetzen 5.jpg|Abbildung 5|1300px|left]]
 
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
  
So sollte es im Backend aussehen, damit die Nachricht sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch angezeigt werden kann:
+
==Siehe auch==
 
+
* [[TYPO3]]
[[Datei:Screenshot Webanwendungen TYPO3 Nachricht uebersetzen 6.jpg|Abbildung 6|1300px|left]]
 
<br clear=all>
 

Aktuelle Version vom 30. August 2024, 11:39 Uhr

Allgemeine Informationen
Anleitung
Informationen
BetriebssystemAlle
Servicekeine
Interessant fürAngestellte, Bereiche und Studierende
HilfeWiki des ZIM der Uni Paderborn

set displaytitle to TYPO3 Nachricht übersetzen (Fortgeschritten)

Schritt für Schritt Anleitung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

TYPO3 bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Webseiten nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Englisch zu veröffentlichen.

Um eine Nachricht zu übersetzen, wählen Sie für den Ordner "Nachrichten" die Ansicht "Liste der Datensätze". Die Seite "Nachricht" enthält die Vorlage für die Darstellung der einzelnen Nachrichten; die Seite "Nachrichten" die Informationen für die Überblicksseite. Bitte löschen Sie diese beiden Seiten nicht. Beachten Sie zum Thema „Nachricht einfügen“ die entsprechende Anleitung. Im Beispiel ist die Nachrichtenliste des ZIM zu sehen. An oberster Stelle steht ein Probeeintrag:

Abbildung 1


Der Probeeintrag enthält in TYPO3 auf „Allgemein“ und „Medien“ folgende Inhalte:

Abbildung 2


Abbildung 3


Abbildung 4


Zum Übersetzen ins Englische klicken Sie auf den Button „Übersetzen nach English mit DeepL“:

Abbildung 5


Sie erhalten – wenn DeepL wunschgemäß funktioniert – ein Formular mit den übersetzten Texten:

Abbildung 6


Abbildung 7


Speichern Sie die Änderungen.

Wenn DeepL in TYPO3 nicht wie gewünscht funktioniert, müssen Sie die Texte außerhalb von TYPO3 übersetzen (lassen), z. B. mit DeepL im Web.

Bisher wurden die Inhalte auf „Allgemein“ übersetzt. Um die Bildunterschrift zu übersetzen, kann und sollte man die Metadaten – beachten Sie die Anleitung zum Einfügen von Metadaten – übersetzen. Klicken Sie dazu in der Ansicht „Anzeige von Dateien und Ordnern“ bei der entsprechenden Datei auf den Button „Metadaten übersetzen“ und dann auf den Button für die Übersetzung ins Englische.


Abbildung 8


Abbildung 9


Übersetzen Sie die deutschen Texte – z. B. mittels DeepL im Web (https://www.deepl.com/translator) – ins Englische.

Abbildung 10


… fügen Sie die Übersetzungen anstelle der deutschen Texte ein und speichern Sie die Änderungen.


Der englischsprachige Datensatz muss nun noch im Web sichtbar gemacht werden:

Abbildung 11


Siehe auch[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]


Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte telefonisch oder per E-Mail an uns:

Tel. IT: +49 (5251) 60-5544 Tel. Medien: +49 (5251) 60-2821 E-Mail: zim@uni-paderborn.de

Das Notebook-Café ist die Benutzerberatung des ZIM - Sie finden uns in Raum I0.401

Wir sind zu folgenden Zeiten erreichbar:


Mo-Do Fr
Vor-Ort-Support 08:30 - 16:00 08:30 - 14:00
Telefonsupport 08:30 - 16:00 08:30 - 14:00


Das ZIM:Servicecenter Medien auf H1 hat aktuell zu folgenden Zeiten geöffnet:

Mo-Do Fr
08:00 - 16:00 08:00 - 14:30
Cookies helfen uns bei der Bereitstellung des ZIM HilfeWikis. Bei der Nutzung vom ZIM HilfeWiki werden die in der Datenschutzerklärung beschriebenen Cookies gespeichert.