TYPO3 - Nachricht uebersetzen: Unterschied zwischen den Versionen

ZIM HilfeWiki - das Wiki
 
(11 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
|displaytitle=TYPO3 Nachricht übersetzen (Fortgeschritten)
 
|displaytitle=TYPO3 Nachricht übersetzen (Fortgeschritten)
 
|hasdisambig=Nein
 
|hasdisambig=Nein
}}
 
{{template caller‏‎
 
|marker=Faulty
 
 
}}
 
}}
 
== Schritt für Schritt Anleitung ==
 
== Schritt für Schritt Anleitung ==
Typo3 bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Webseiten nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Englisch zu veröffentlichen.  
+
TYPO3 bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Webseiten nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Englisch zu veröffentlichen.  
  
 
Um eine Nachricht zu übersetzen, wählen Sie für den Ordner "Nachrichten" die Ansicht "Liste der Datensätze". Die Seite "Nachricht" enthält die Vorlage für die Darstellung der einzelnen Nachrichten; die Seite "Nachrichten" die Informationen für die Überblicksseite. Bitte löschen Sie diese beiden Seiten nicht. Beachten Sie zum Thema „Nachricht einfügen“ die entsprechende Anleitung.
 
Um eine Nachricht zu übersetzen, wählen Sie für den Ordner "Nachrichten" die Ansicht "Liste der Datensätze". Die Seite "Nachricht" enthält die Vorlage für die Darstellung der einzelnen Nachrichten; die Seite "Nachrichten" die Informationen für die Überblicksseite. Bitte löschen Sie diese beiden Seiten nicht. Beachten Sie zum Thema „Nachricht einfügen“ die entsprechende Anleitung.
Im Beispiel ist die Nachrichtenliste des IMT zu sehen. An oberster Stelle steht ein Probeeintrag:
+
Im Beispiel ist die Nachrichtenliste des ZIM zu sehen. An oberster Stelle steht ein Probeeintrag:
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
  
Zeile 25: Zeile 22:
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 03.png|Abbildung 3|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 03.png|Abbildung 3|left|mini|ohne|1000px]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 04.png|Abbildung 4|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 04.png|Abbildung 4|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
Zum Übersetzen ins Englische klicken Sie auf den Button „Übersetzen nach English mit DeepL“:
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 05.png|Abbildung 5|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 05.png|Abbildung 5|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
Sie erhalten – wenn DeepL wunschgemäß funktioniert – ein Formular mit den übersetzten Texten:
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 06.png|Abbildung 6|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 06.png|Abbildung 6|left|mini|ohne|1000px]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 07.png|Abbildung 7|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 07.png|Abbildung 7|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
Speichern Sie die Änderungen.
 +
 +
Wenn DeepL in TYPO3 nicht wie gewünscht funktioniert, müssen Sie die Texte außerhalb von TYPO3 übersetzen (lassen), z. B. mit DeepL im Web.
 +
 +
Bisher wurden die Inhalte auf „Allgemein“ übersetzt. Um die Bildunterschrift zu übersetzen, kann und sollte man die Metadaten – beachten Sie die Anleitung zum Einfügen von Metadaten – übersetzen. Klicken Sie dazu in der Ansicht „Anzeige von Dateien und Ordnern“ bei der entsprechenden Datei auf den Button „Metadaten übersetzen“ und dann auf den Button für die Übersetzung ins Englische.
 +
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 08.png|Abbildung 8|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 08.png|Abbildung 8|left|mini|ohne|1000px]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 09.png|Abbildung 9|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 09.png|Abbildung 9|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
Übersetzen Sie die deutschen Texte – z. B. mittels DeepL im Web (https://www.deepl.com/translator) – ins Englische.
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 10.png|Abbildung 10|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 10.png|Abbildung 10|left|mini|ohne|1000px]]
 +
<br clear=all>
 +
… fügen Sie die Übersetzungen anstelle der deutschen Texte ein und speichern Sie die Änderungen.
 +
<br clear=all>
 +
 +
 +
Der englischsprachige Datensatz muss nun noch im Web sichtbar gemacht werden:
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 11.png|Abbildung 11|left|mini|ohne|1000px]]
 
[[Datei:TYPO3 Nachrichten uebersetzen 11.png|Abbildung 11|left|mini|ohne|1000px]]
 
<br clear=all>
 
<br clear=all>
 +
 +
==Siehe auch==
 +
* [[TYPO3]]

Aktuelle Version vom 30. August 2024, 11:39 Uhr

Allgemeine Informationen
Anleitung
Informationen
BetriebssystemAlle
Servicekeine
Interessant fürAngestellte, Bereiche und Studierende
HilfeWiki des ZIM der Uni Paderborn

set displaytitle to TYPO3 Nachricht übersetzen (Fortgeschritten)

Schritt für Schritt Anleitung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

TYPO3 bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre Webseiten nicht nur auf Deutsch, sondern auch auf Englisch zu veröffentlichen.

Um eine Nachricht zu übersetzen, wählen Sie für den Ordner "Nachrichten" die Ansicht "Liste der Datensätze". Die Seite "Nachricht" enthält die Vorlage für die Darstellung der einzelnen Nachrichten; die Seite "Nachrichten" die Informationen für die Überblicksseite. Bitte löschen Sie diese beiden Seiten nicht. Beachten Sie zum Thema „Nachricht einfügen“ die entsprechende Anleitung. Im Beispiel ist die Nachrichtenliste des ZIM zu sehen. An oberster Stelle steht ein Probeeintrag:

Abbildung 1


Der Probeeintrag enthält in TYPO3 auf „Allgemein“ und „Medien“ folgende Inhalte:

Abbildung 2


Abbildung 3


Abbildung 4


Zum Übersetzen ins Englische klicken Sie auf den Button „Übersetzen nach English mit DeepL“:

Abbildung 5


Sie erhalten – wenn DeepL wunschgemäß funktioniert – ein Formular mit den übersetzten Texten:

Abbildung 6


Abbildung 7


Speichern Sie die Änderungen.

Wenn DeepL in TYPO3 nicht wie gewünscht funktioniert, müssen Sie die Texte außerhalb von TYPO3 übersetzen (lassen), z. B. mit DeepL im Web.

Bisher wurden die Inhalte auf „Allgemein“ übersetzt. Um die Bildunterschrift zu übersetzen, kann und sollte man die Metadaten – beachten Sie die Anleitung zum Einfügen von Metadaten – übersetzen. Klicken Sie dazu in der Ansicht „Anzeige von Dateien und Ordnern“ bei der entsprechenden Datei auf den Button „Metadaten übersetzen“ und dann auf den Button für die Übersetzung ins Englische.


Abbildung 8


Abbildung 9


Übersetzen Sie die deutschen Texte – z. B. mittels DeepL im Web (https://www.deepl.com/translator) – ins Englische.

Abbildung 10


… fügen Sie die Übersetzungen anstelle der deutschen Texte ein und speichern Sie die Änderungen.


Der englischsprachige Datensatz muss nun noch im Web sichtbar gemacht werden:

Abbildung 11


Siehe auch[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]


Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte telefonisch oder per E-Mail an uns:

Tel. IT: +49 (5251) 60-5544 Tel. Medien: +49 (5251) 60-2821 E-Mail: zim@uni-paderborn.de

Das Notebook-Café ist die Benutzerberatung des ZIM - Sie finden uns in Raum I0.401

Wir sind zu folgenden Zeiten erreichbar:


Mo-Do Fr
Vor-Ort-Support 08:30 - 16:00 08:30 - 14:00
Telefonsupport 08:30 - 16:00 08:30 - 14:00


Das ZIM:Servicecenter Medien auf H1 hat aktuell zu folgenden Zeiten geöffnet:

Mo-Do Fr
08:00 - 16:00 08:00 - 14:30
Cookies helfen uns bei der Bereitstellung des ZIM HilfeWikis. Bei der Nutzung vom ZIM HilfeWiki werden die in der Datenschutzerklärung beschriebenen Cookies gespeichert.